АБДУЛХАМИД  ЧУЛПОН

АБДУЛХАМИД  ЧУЛПОН

(1898-1938)

Абдулхамид Сулейман (псевдоним Чулпон) – поэт, писатель, драматург, переводчик, критик и общественный деятель. Учился сначала в медресе (1908-12), затем в русской туземной школе (1912-14). Благодаря чтению произведений поэтов-классиков Востока, а также изучению печатных изданий джадидов, его знания в области литературы, общества и политики значительно обогащались. В 1914 году он перезжает в Ташкент, где начает работать литературным сотрудником в газетах «Садои Туркестан», «Янги Шарк» (1919-23), председателем Ученого совета при Наркомпросе (1920-23), редактором газеты «Бухара Ахбори» (1921-22), режиссером театра «Турон» (1921; 1922-23), техническим редактором журнала «Муштум» и газеты «Дархан», литературным сотрудником (1922-23) в Узбекской драматической студии (Москва) (1924-27), в Узбекском государственном драматическом театре, а также литературным сотрудником в газете «Театр».

Его литературная деятельность началась в 1913-14 годах с написания очерков об общественной и культурной жизни Андижана. Литературное наследие Чулпона составляют поэзия, проза, драматургия, публицистические и литературно-критические статьи, переводы. Поэтические произведения Чулпона «Пробуждение» (1922), «Родники» (1923), « Тайны рассвета» (1926) и «Саз» (струнный инструмент) (1935) печатаются в сборнике «Молодые узбекские поэты», а также публикуются в различных газетах и журналах.

Первые художественные опыты Чулпона в области драматургии относятся к 1919 году. Он написал небольшие сценические произведения, такие как «Кузнец», «Грех», «Бунт служанки». В начале 1920-х годов выходят пьесы Чолпона «Ёркиной», «Халил искусник», «Убийца» (1921), «Любовь и царство», «Любовь пастуха» (1922). Писательское мастерство Чулпона особенно ярко отражено в романе «Ночь и день».

Значительную часть литературного наследия поэта составляют переводы классиков мировой литературы. Его переводы «Борис Годунов», «Дубровский» А.С.Пушкина, «Следователь» Н.В.Гоголя, «Служанка» И.С.Тургенева, И.Франко «Миллион», «Беглец» А.П.Чехова, А.Горького «Мать» пополнили  современную национальную школу перевода. Трагедия У. Шекспира «Гамлет» в переводе Чулпона является ярким образцом узбекского переводческого искусства.

Также как и Фитрат и Абдулла Кадири Чулпон стал жертвой репрессий. Он был арестован в 1937 году по обвинению «враг народа», и вскоре в 1938 году был расстрелян. В период независимости Узбекистана имя Чулпона было восстановлено, а он был посмертно награжден Государственной премией Республики Узбекистан имени Алишера Навои (1991 г.) и Орденом Независимости (1999 г.).